OEPS: Ariana Grande maakt genante taalfout in tattoo

Print
OEPS: Ariana Grande maakt genante taalfout in tattoo

Foto: Photo News

Het is iets om te vermijden: een tattoo plaatsen in een vreemde taal. Of als je het dan toch doet, om die niet drie maar tien keer te laten checken op juistheid. Ariana Grande sloeg die tips in de wind en moet nu de gevolgen dragen... ai!

Iedereen zingt momenteel mee met '7 Rings', de laatste hit Ariana Grande. Het liedje heeft blijkbaar zo'n positieve impact op het leven van de zangeres gehad, dat ze besloot om hem te laten vereeuwigen op haar lichaam. Dat lijkt achteraf niet zo'n slimme zet geweest te zijn, want ze liet een gigantische fout tatoeëren...

Grande liet twee Japanse symbolen plaatsen, waarvan '?' zeven betekent, en '?' ring. Natuurlijk zet je die gewoon achter elkaar en vorm je '7 Rings', moet Ariana gedacht hebben. Helaas voor haar betekent '??' iets heel anders: small charcoal grill aka een barbecue. Kort nadat ze een foto op Instagram postte, wezen Japanse fans haar op de fout. Als ze het juist zou willen hebben geplaatst, moest het er zo uitzien: '?????'.

Kort nadien verwijderde ze de foto van Instagram. Gelukkig voor Ariana is er één grote meevaller: ze liet de tattoo op haar handpalm plaatsen. Op die plek vervaagt de inkt vrij snel en kun je er na enkele jaren niets meer van zien. Ondertussen lacht Twitter zich een ongeluk en eerlijk: we moeten ook wel een beetje giechelen.

Trending

Meer leesplezier

Meest recente video's

Meer video